@Jon
I finished a real boring job: translating the KPL.StringResources.xml. I hope, I made only less mistakes. Feel free to move this file in the download area.
Greeting
Ralf
PS.: I wasn't able to replace the word messages in the tab area of the messages window.
Hi David,
some messages still remain in english, for example additional informations when a syntax error occurs.
Are there some text entries which are "hardcoded" in phrogram?
Greetings
Here is what our lead developer wrote back:
"There may be some places where syntax errors or runtime errors are hardcoded and not being retrieved from the XML files."
Can you provide some examples of where you are seeing localization errors?
While I wrote my last post I concurrently tried to reproduce such errors, but I could not find them so fast.
I'll keep my eyes open when I go on phrogramming.
Here is the first hardcoded message (expected keyword).
By the way, the title of the messages-window and the tab-entry "messages" is also hardcoded.